Salin ng “Quand j'aurai du vent dans mon crane,” ni Boris Vian ng France
Salin sa pandaigdigang Filipino ni Roberto T. Añonuevo Kapag sumasalpok sa aking bungo ang simoy
Kapag sumasalpok sa aking bungo ang hangin
Kapag binalot ng lungting lumot ang aking mga buto
Aakalain mong nakita ang ngiting matamlay
Ngunit higit ka lamang na magugulumihan
Dahil nahubad ko na
Ang kaligirang plastik
Plastik tik tik
Na ang mga daga’y nginangata doon
Ang aking mga laruan, ang pampatalas ng memorya
Ang aking mga binti, binabalatan ang aking bayúgo
Ang aking mga hita, ang puwitan
Na inilalapat ko sa upuan
Ang aking mga fistula, ang aking buhok
Ang mga asul na matang kaakit-akit
Ang matitigas, pantay na panga
Na ginamit ko sa pagsakmal sa iyo
Ang matangos na ilong
Ang aking puso ang aking atay——mga kahanga-hangang
Bagay na bumubuo ng katanyagang likha ng pangalan ko
Sa piling ng mga duke at dukesa
Sa piling ng mga abad at asno
At ng mga tao na kasama sa hanapbuhay
Hindi ko na muling tataglayin pa
Itong munting malambot na posporo
Itong utak na nagsisilbi sa akin
At nagbababalang tatakas ang búhay
Sa mga lungting buto, ang hangin sa moldeng ito
Ay, nabatid kong sadyang napakahirap ang tumanda. . . .
Alimbúkad: Living poetry for humanity. Photo by Jonathan Borba on Pexels.com